بین المللیواحد ترجمه

مراسم رونمایی از کتاب «آشیق اَلَسگَری که من می‌شناسم» برگزار شد

به گزارش واحد ترجمه پایگاه خبری یاز اکو به نقل از آذرتاج، در این مراسم ختایی ال‌اَلسگَرلی رئیس بنیاد دربارهٔ فعالیت‌هایی که طی سال‌های گذشته در زمینهٔ پژوهش، ترویج و انتقال میراث آشیق اَلَسگَر به نسل‌های آینده انجام شده، سخن گفت. او تأکید کرد که طی این مدت با ابتکار بنیاد ده‌ها کتاب دربارهٔ آثار و زندگی آشیق اَلَسگَر منتشر شده و این روند همچنان با استمرار ادامه دارد.

شریف آقایار مجری برنامه دربارهٔ انگیزه‌های شکل‌گیری کتاب «السگری که من می‌شناسم» یادداشت‌هایی که گردآوری کرده و مشاهدات شخصی‌اش دربارهٔ زندگی و هنر آشیق اَلَسگَر سخن گفت. شریف آقایار بیان کرد که تلاش کرده از زاویه‌ای متفاوت به اشعار این استاد بزرگ نگاه کند، او را بیشتر به عنوان شاعری برجسته معرفی کند و به همین دلیل میان آثار او و ادبیات کلاسیک به‌ویژه آثار فُضولی قیاس‌ها و سنجش‌های جالبی انجام داده است.

در این مراسم حکمت بابااوغلو و آیدین حسین‌اف نمایندگان مجلس ملی آذربایجان در سخنان خود تأکید کردند که زندگی آشیق اَلَسگَر نمادی از سرنوشت آذربایجانی‌های رانده شده از خانه و سرزمین شان است و حفظ این میراث، یکی از حلقه‌های اساسی روند بازگشت به شمار می‌رود.

حاجی عباس باقیروف سردبیر کتاب و عضو هیئت‌مدیرهٔ بنیاد دربارهٔ روند آماده‌سازی کتاب، اطلاعات ارزشمندی که در آن گردآوری شده و اهمیت کتاب در روشن ساختن جنبه‌های مختلف هنر این استاد سخن گفت.

فخرالدین سلیم دکترای فلسفه در رشتهٔ فیلولوژی و نویسندهٔ کتاب «از دده‌قورقود تا دده‌اَلَسگَر»، در سخنان خود تأکید کرد که هرچه به جهان واژگان این استاد نزدیک‌تر می‌شویم، لایه‌های جدیدتری آشکار می‌شود. او گفت که شعرهای آشیق اَلَسگَر از نظر فلسفی، عرفانی و همچنین به‌خاطر ساختار ادبی والا، جهانی گسترده است که هنوز نیازمند پژوهش است.

در ادامهٔ مراسم دیگر سخنرانان نیز با ارزیابی مثبت از فعالیت‌های بنیاد، دربارهٔ پروژه‌های انجام‌شده و کتاب‌های منتشرشده سخن گفتند. آن‌ها به غنای آثار آشیق اَلَسگَر اشاره کرده و تأکید نمودند که ترویج این میراث نقش مهمی در حفظ هویت ملّی و معنوی دارد.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا