به گزارش پایگاه خبری یازاکو، پلتفورم دیرکلر آرایی سئیرجیلر از سال ۲۰۰۰ میلادی در جمهوری ترکیه شروع به فعالیت نموده و با محوریت داوری مخاطبان تئاتر هر ساله در بخشهای مختلف از جمله بازیگری، کارگردانی، طراحی صحنه، موسیقی، تئاتر تجربی، طرح نو، کمپانی تئاتری برتر سال، نمایش تک بازی برتر سال و… جایزه ویژه خود را به برگزیدگان هر بخش اهدا میکند. آیدین سردارینیا فارغالتحصیل رشته تئوری، نقد و دراماتورژی تئاتر دانشگاه آنکارا پایاننامه کارشناسی ارشد خود را با موضوع تحلیل نشانهشناختی سه نمایشنامه از غلامحسین ساعدی به رشته تحریر درآورده است. وی پس از دفاع از پایاننامه خود شروع به ترجمه آثار نمایشی غلامحسین ساعدی به ترکی استانبولی نموده و به چاپ رسانده است. از جمله «دیکته»، «زاویه»، «دعوت»، «چوب به دستهای ورزیل» و «پرواربندان» با ترجمه آیدین سردارینیا به جامعه تئاتر ترکیه شناسانده شده است که از بین اینها «زاویه» در سال ۲۰۲۲ توسط گروه تئاتر هنری ترابزون در چند شهر ترکیه به روی صحنه رفته است.
هماکنون نیز نمایشنامه «پرواربندان» در آنکارا در حال تمرین است. سردارینیا آخرین ترجمه خود که نمایشنامه «آنجا که ماهیها سنگ میشوند» نوشته استاد خسرو حکیمرابط میباشد را در سال گذشته منتشر نمود. این ترجمه در بیست و پنجمین دوره Direklerarası Seyircileri موفق به دریافت جایزه ویژه عزیز چالیشلار در حوزه ترجمه نمایشنامه برتر سال شده است. جوایز این دوره در تاریخ ۲۸ آوریل ۲۰۲۵ در استانبول به برگزیدگان هر بخش اهدا شد.
همچنین ترجمه نمایشنامه «پرواربندان» در لیست برگزیدگان بخش ترکی سال ۲۰۲۵ یورودرام قرار گرفت. یورودرام شبکهای است که آثار ادبیات نمایشی تولید شده در زبانهای مختلف اروپایی را همه ساله مورد بررسی قرار داده و لیست آثار برگزیده خود را اعلام میکند. آیدین سردارینیا پیش از این با ترجمه «چوب به دستهای ورزیل» اثر غلامحسین ساعدی در لیست برگزیدگان بخش ترکی یورودرام ۲۰۲۳ قرار گرفته بود.